GoForum🌐 V2EX

Epstein 翻译成“爱泼斯坦”是不是故意的?

jacketma · 2026-02-05 10:52 · 0 次点赞 · 5 条回复

Epstein 译名有:艾普斯汀、艾普斯坦、爱泼斯坦…

最恶心的译名就是爱泼斯坦,和其行为绝配啊,感觉就是故意的。

第一次见到这么丑恶的名字,还不知道他干了什么事情,就预感这不是个好人😂

这家伙以前还在学校教微积分、物理的时候,咱们就这么叫他了吗,还是出丑后改叫爱泼斯坦了?

5 条回复
lithiumii · 2026-02-05 11:02
#1

早就有这个译法了,后来的只是沿用而已。以前可能是从法语翻的,是个导演吧

forisra · 2026-02-05 11:02
#2

https://news.sina.com.cn/c/2005-04-2016126443367.shtml

随便搜的一个网页,起码 2005 年就有这个译名了。

coderluan · 2026-02-05 11:02
#3

不是,Epstein 又不是第一次出现,之前人名怎么翻译,之后就怎么翻译呗,上一个“爱泼斯坦”是 Israel Epstein ,外国作家,属于中国人民的老朋友之一了,不可能恶心他的。

penisulaS · 2026-02-05 11:07
#4

爱普斯泰恩财团,轨迹系列知道的

forisra · 2026-02-05 11:07
#5

@lithiumii 犹太姓氏。

添加回复
你还需要 登录 后发表回复

登录后可发帖和回复

登录 注册
主题信息
作者: jacketma
发布: 2026-02-05
点赞: 0
回复: 0